Professionnels des soins de santé et des services de consultation
Personnel professionnel des soins de santé
Orthophonistes
Classification principale
Cette profession est régie par un ordre professionnel ou par une autre instance.
Audiologistes et orthophonistes
Description générale
La profession d’orthophoniste au Québec
L’orthophoniste est le professionnel des troubles de la communication qui évalue et traite les personnes aux prises avec des problèmes variés :
- langage (parler, comprendre, lire et écrire)
Par exemple : dysphasie, dyslexie, aphasie suite à un accident vasculaire-cérébral ou un traumatisme crânio-cérébral, etc.
- communication
Par exemple : difficultés associées à des problématiques plus globales comme une surdité, un problème moteur, l’autisme, une démence, une déficience intellectuelle, etc.
- parole
Par exemple : le bégaiement, des problèmes d’articulation dans le cadre d’une maladie dégénérative comme la maladie de Parkinson, etc.
- voix
Par exemple : problèmes liés à la présence de nodules sur les cordes vocales ou suite à une opération pour un cancer de la gorge (laryngectomie), etc.
- capacité d’avaler (les mêmes muscles que pour parler)
Par exemple : propulsion de la langue souvent présente chez ceux qui sucent leur pouce ou souffrent de congestion entraînant le déplacement des dents et la nécessité de porter un appareil dentaire, dysphagie suite à un accident vasculaire cérébral ou une maladie dégénérative, etc.
L’orthophoniste intervient autant en promotion de saines habitudes de communication et en prévention, qu’en évaluation et en rééducation. Il est appelé à jouer différents rôles, comme ceux de clinicien, d’expert, de consultant, de promoteur de la santé, de communicateur et de formateur, notamment.
Les interventions de l’orthophoniste ont pour but de développer, restaurer ou maintenir la capacité de communiquer de la personne et de favoriser son autonomie et son intégration dans les activités familiales, scolaires, professionnelles et sociales. L’orthophoniste collabore étroitement avec la famille et les autres intervenants du réseau de la santé et de l’éducation à qui il procure de l’information et du soutien pour favoriser leurs échanges.
Information tirée du site Web de l’Ordre des orthophonistes et audiologistes du Québec
Pour en savoir plus :
Particularités
Pour travailler comme orthophoniste :
- Pour travailler à titre d’orthophoniste, il est obligatoire d’être membre de l’Ordre des orthophonistes et audiologistes du Québec.
- Selon le Code des professions, il s’agit d’une profession à titre réservé, c’est-à-dire que seuls les membres de l’Ordre des orthophonistes et audiologistes du Québec sont autorisés à utiliser le titre d’« orthphoniste ».
Toutefois, les membres n’ont pas l’exclusivité des activités professionnelles qu’ils exercent bien que certaines activités leur soient réservées par le Code des professions art. 37.1 2° dans leur champ de pratique.
➡ Exercice illégal des professions
- Une maîtrise en orthophonie est exigée.
N. B. :
Ne pas confondre ces deux professions : orthophoniste et orthopédagogue.
Selon l’Association des orthopédagogues du Québec, l’orthopédagogue est un pédagogue spécialisé dans le domaine des sciences de l’éducation qui évalue et qui intervient auprès des apprenants qui sont susceptibles de présenter, ou qui présentent, des difficultés d’apprentissage scolaire, en lecture, en écriture ou en mathématique, incluant les troubles d’apprentissage.
Voir : Enseignants/enseignantes au niveau secondaire (CNP 41220) et Enseignants/enseignantes aux niveaux primaire et préscolaire (CNP 41221)
To work as a “speech-language pathologist”:
- To work as a speech-language pathologist, it is mandatory to be a member of the Ordre des orthophonistes et audiologistes du Québec.
- According to the Professional Code, this is a profession with a reserved title—that is, only members of the Ordre des orthophonistes et audiologistes du Québec are authorized to use the title of “speech-language pathologist.”
- However, members do not have exclusivity in terms of the professional activities that they practice, although certain activities are reserved to them by the Professional Code, art. 37.1 2° in their field of practice.
➡Illegal practice of professions
- A master’s degree in speech-language pathology is required.
Note:
Do not confuse these two professions: speech-language pathologist and resource teacher. According to the Association des orthopédagogues du Québec, resource teachers are teachers specializing in the field of education sciences who assess and intervene with learners who are likely to have or who do have learning difficulties in school in terms of reading, writing, or mathematics, including learning disabilities. See: Secondary school teachers (NOC 41220) and Elementary school and kindergarten teachers (NOC 41221).
Para
trabajar como « ortofonista »:
- Para trabajar
como ortofonista es obligatorio ser miembro de la Asociación de Ortofonistas y Audiologistas de Quebec. - De acuerdo con
el Código de Profesiones, se trata de una profesión reservada; es decir, que
solo los miembros de la Asociación de Ortofonistas y Audiologistas de
Quebec tienen derecho a usar el título de « ortofonista ». - Sin embargo,
los miembros no tienen la exclusividad de las actividades profesionales
que ejercen, aunque ciertas actividades les están reservadas por el Código de Profesiones art. 37.1 2°dentro de su campo de práctica.
- Se requiere una
maestría en ortofonía.
➡ Ejercicio ilegal de las profesiones
Nota:
No se deben confundir estas dos profesiones: ortofonista y ortopedagogo. DE
acuerdo con la Asociación de Ortopedagogos de Quebec, el ortopedagogo es un pedagogo especializado en
el campo de las ciencias de la educación que evalúa e interviene con los
alumnos que pudieran presentar, o que presentan, dificultades de aprendizaje en
la escuela, en lectura, escritura o matemáticas, incluyendo los trastornos de
aprendizaje. Ver: Maestros a nivel de secundaria (CNP 41220) y Maestros a nivel de primaria y preescolar (CNP 41221)
Catégorie FEER
La CNP catégorise tous les niveaux de compétences par un chiffre de 0 à 5, en faisant la synthèse des Formation-Études-Expérience-Responsabilités (FEER) que requiert ce poste.
Le poste que vous consultez à l'instant demande un niveau 1 de compétences ( Personnel professionnel ).
Ce poste requiert :
- Obtention d'un diplôme universitaire (baccalauréat, maîtrise ou doctorat) ; ou
- Expérience antérieure et expertise en matière de connaissance du sujet dans une profession connexe de la catégorie FÉER 2 (le cas échéant).
0
Personnel cadre
Responsabilités de gestion
1
Personnel professionnel
Obtention d'un diplôme universitaire (baccalauréat, maîtrise ou doctorat) ; ou
Expérience antérieure et expertise en matière de connaissance du sujet dans une profession connexe de la catégorie FÉER 2 (le cas échéant).
2
Personnel technique
Achèvement d'un programme d'études postsecondaires de deux à trois ans dans un collège communautaire, un institut de technologie ou un CÉGEP ; ou
Avoir suivi un programme d'apprentissage d'une durée de deux à cinq ans ; ou
Emplois comportant des responsabilités de supervision ou de sécurité importante (p. ex., policiers et pompiers) ; ou
Plusieurs années d'expérience dans une profession connexe de la catégorie FÉER 3 (le cas échéant).
3
Personnel de soutien
Achèvement d'un programme d'études postsecondaires de moins de deux ans dans un collège communautaire, un institut de technologie ou un CÉGEP ; ou
Avoir terminé un programme d'apprentissage de moins de deux ans ; ou
Plus de six mois de formation en cours d'emploi, de cours de formation ou d'expérience de travail spécifique avec un certain niveau d'études secondaires ; ou
Plusieurs années d'expérience dans une profession connexe de la catégorie FÉER 4 (le cas échéant).
4
Personnel administratif
Obtention d’un diplôme d’études secondaires ; ou
Plusieurs semaines de formation en cours d'emploi avec un certain niveau d'études secondaires ; ou
Expérience dans une profession connexe de la catégorie FÉER 5 (le cas échéant).
5
Surveillants
Brève démonstration du travail et aucunes exigences scolaires particulières
Reconnaissance des compétences
Pour faire reconnaître vos compétences et travailler au Québec, voici quelques options possibles selon votre profil :
Faire une demande d’admission à l’Ordre des orthophonistes et audiologistes du Québec
Pour tous les détails, consulter le site de l’Ordre des orthophonistes et audiologistes du Québec
➡ Démarche dʼéquivalence de diplôme ou de formation
I. Obtenir une équivalence pour les candidats hors Canada
(voir plus bas pour les candidats d’une autre province)
Étape 1 Faire une demande d’équivalence
- Remplir le formulaire de demande de délivrance de permis
- Faire une demande d’équivalence de diplôme si le diplôme obtenu en orthophonie est de 2e cycle universitaire.
Remplir le formulaire
Pour connaître les normes d’équivalence de diplôme, consulter le Règlement sur les normes d’équivalence aux fins de la délivrance d’un permis par l’Ordre des orthophonistes et audiologistes du Québec
Ou
- Faire une demande d’équivalence de formation si le candidat a une formation et une expérience de travail pertinentes à l’exercice de la profession d’orthophoniste et des compétences équivalentes à celles acquises par un titulaire d’un diplôme donnant ouverture au permis de l’Ordre.
Remplir le formulaire
Pour connaître les normes d’équivalence de formation, consulter le Règlement sur les normes d’équivalence aux fins de la délivrance d’un permis par l’Ordre des orthophonistes et audiologistes du Québec.
- Fournir notamment les documents suivants
-
- Les relevés de notes estampillés par les universités ou autres institutions d’enseignement.
- Les descriptions des cours suivis, le nombre d’heures de cours suivis ou de crédits obtenus.
- Les copies certifiées conformes des diplômes.
- Les relevés des heures de stages cliniques, préférablement en audiologie, estampillés par l’université ou par d’autres institutions.
- Une attestation et une description de son expérience de travail pertinente dans le domaine de l’orthophonie, le cas échéant.
- Une attestation officielle et une description de toute formation additionnelle reçue au cours des 5 dernières années de la demande, le cas échéant.
- Une évaluation comparative des études effectuées hors du Canada, réalisée par un organisme compétent, pour tout diplôme obtenu hors du Canada.
- Fournir la preuve de la réussite de la formation en ligne de l’Ordre.
- Joindre le paiement au montant indiqué.
N. B. : Si un document transmis à l’appui de la demande de reconnaissance d’une équivalence est rédigé dans une langue autre que le français ou l’anglais le candidat doit fournir une traduction du document en français, certifiée conforme à l’original par un membre de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec ou par un représentant consulaire ou diplomatique autorisé.
Étape 2 Suivre et réussir une formation en ligne offerte par l’Ordre
- sur le fonctionnement du système professionnel québécois et sur les lois, règlements et normes applicables en l’espèce;
et
- sur le fonctionnement des systèmes de santé et d’éducation québécois et sur les lois, règlements et normes applicables en l’espèce.
Étape 3 Étude du dossier par le comité d’admission et décision du conseil d’administration
À la suite des recommandations du comité, le conseil d’administration peut décider :
- De reconnaître l’équivalence de diplôme ou de formation de ce candidat.
- De reconnaître en partie l’équivalence de formation de ce candidat.
- De ne pas reconnaître l’équivalence de diplôme ou de formation de ce candidat.
Lorsque le conseil d’administration de l’Ordre ne reconnaît pas l’équivalence de diplôme ou de formation ou reconnaît en partie l’équivalence de formation, il doit informer le candidat par écrit de l’existence des programmes d’études à suivre ou, le cas échéant, du complément de formation, des stages ou des examens dont la réussite, dans le délai fixé, lui permettrait de bénéficier de cette équivalence, compte tenu du niveau de compétences au moment de sa demande.
N. B. : La prescription de l’Ordre peut s’exécuter dans une université québécoise offrant le programme. Choisir une région pour connaître les établissements.
Étape 4 Maîtrise du français
Faire la preuve de la connaissance de la langue française.
Voir : Maîtrise du français
N. B. : Le candidat qui ne satisfait pas aux exigences de la Charte de la langue française portant sur une connaissance appropriée du français, mais qui, par ailleurs, satisfait aux conditions d’exercice de la profession peut obtenir un permis temporaire d’une durée maximale d’une année. Ce permis temporaire sera remis par l’Ordre, accompagné d’un formulaire d’inscription à l’examen de français de l’Office québécois de la langue française (OQLF). Un renouvellement du permis peut être envisagé, et ce, au plus trois fois.
Pour plus de détails, voir le Règlement sur les normes d’équivalence aux fins de la délivrance d’un permis par l’Ordre des orthophonistes et audiologistes du Québec
II. Obtenir une équivalence pour les candidats d’une autre province
Pour tous les détails, voir : Diplômés d’une autre province canadienne
Étape 1 Remplir le formulaire de demande de délivrance de permis
Étape 2 Faire une demande d’équivalence selon le cas qui vous correspond le mieux
Le candidat qui est titulaire d’un diplôme de maîtrise en orthophonie ou en audiologie délivré par une université canadienne située hors du Québec, au terme d’un programme de formation agréé par le Conseil d’accréditation des programmes universitaires canadiens en orthophonie ou en audiologie, bénéficie d’une équivalence de diplôme.
A. Diplôme obtenu au cours des 5 dernières années (programme de formation agréé) :
Faire une demande d’équivalence de diplôme si le diplôme a été obtenu au cours des 5 dernières années suivant la demande.
Pour connaître les normes d’équivalence de diplôme, consulter la section II du Règlement sur les normes d’équivalence aux fins de la délivrance d’un permis par l’Ordre des orthophonistes et audiologistes du Québec.
B. Diplôme obtenu depuis plus de 5 ans (programme de formation agréé) :
Faire une demande d’équivalence de formation si le candidat a une formation et une expérience de travail pertinentes à l’exercice de la profession d’orthophoniste et des compétences équivalentes à celles acquises par un titulaire d’un diplôme donnant ouverture au permis de l’Ordre.
Remplir le formulaire.
Pour connaître les normes d’équivalence de formation, consulter la section III du Règlement sur les normes d’équivalence aux fins de la délivrance d’un permis par l’Ordre des orthophonistes et audiologistes du Québec.
C. Diplôme obtenu d’un programme non agréé
- Faire une demande d’équivalence de diplôme si le diplôme a été obtenu au cours des 5 dernières années suivant la demande.
Remplir le formulaire
Pour connaître les normes d’équivalence de diplôme, consulter la section II du Règlement sur les normes d’équivalence aux fins de la délivrance d’un permis par l’Ordre des orthophonistes et audiologistes du Québec.
Ou
- Faire une demande d’équivalence de formation si le candidat a une formation et une expérience de travail pertinentes à l’exercice de la profession d’orthophoniste et des compétences équivalentes à celles acquises par un titulaire d’un diplôme donnant ouverture au permis de l’Ordre.
Remplir le formulaire
Pour connaître les normes d’équivalence de formation, consulter la section III du Règlement sur les normes d’équivalence aux fins de la délivrance d’un permis par l’Ordre des orthophonistes et audiologistes du Québec.
Étape 3 Fournir les documents suivants :
- L’original ou une copie certifiée conforme de tout diplôme dont le candidat est titulaire ou bien l’original ou une copie certifiée conforme de l’attestation de l’université à l’effet que le candidat a satisfait aux exigences en vue de l’obtention du diplôme.
- Le cas échéant, le dossier scolaire, incluant les descriptions des cours suivis, le nombre d’heures de cours suivis ou de crédits obtenus et le relevé officiel des notes obtenues.
- Le cas échéant, une attestation officielle par l’établissement d’enseignement ou par l’organisme en autorité de sa participation à tout stage de formation clinique supervisé et de la réussite de ce stage, comprenant une description des paramètres du stage (durée, endroit, clientèle, activités réalisées).
- Le cas échéant, une attestation et une description de son expérience de travail pertinente dans le domaine de l’orthophonie.
- Le cas échéant, une attestation officielle et une description de toute formation additionnelle reçue au cours des 5 dernières années de la demande.
- Faire un paiement au montant indiqué.
Étape 4 Suivre et réussir une formation en ligne offerte par l’Ordre :
- sur le fonctionnement du système professionnel québécois et sur les lois, règlements et normes applicables en l’espèce;
et
- sur le fonctionnement des systèmes de santé et d’éducation québécois et sur les lois, règlements et normes applicables en l’espèce.
Étape 5 Étude du dossier par le comité d’admission et décision du conseil d’administration
À la suite des recommandations du comité, le conseil d’administration peut décider :
- De reconnaître l’équivalence de diplôme ou de formation de ce candidat.
- De reconnaître en partie l’équivalence de formation de ce candidat.
- De ne pas reconnaître l’équivalence de diplôme ou de formation de ce candidat.
Lorsque le conseil d’administration de l’Ordre ne reconnaît pas l’équivalence de diplôme ou de formation ou reconnaît en partie l’équivalence de formation, il doit informer le candidat par écrit de l’existence des programmes d’études à suivre ou, le cas échéant, du complément de formation, des stages ou des examens dont la réussite, dans le délai fixé, lui permettrait de bénéficier de cette équivalence, compte tenu du niveau de compétences au moment de sa demande.
Étape 6 Maîtrise du français
Faire la preuve de la connaissance de la langue française.
Voir : Maîtrise du français
N. B. : Le candidat qui ne satisfait pas aux exigences de la Charte de la langue française portant sur une connaissance appropriée du français, mais qui, par ailleurs, satisfait aux conditions d’exercice de la profession peut obtenir un permis temporaire d’une durée maximale d’une année. Ce permis temporaire sera remis par l’Ordre, accompagné d’un formulaire d’inscription à l’examen de français de l’Office québécois de la langue française (OQLF). Un renouvellement du permis peut être envisagé, et ce, au plus trois fois.
Pour plus de détails, voir le Règlement sur les normes d’équivalence aux fins de la délivrance d’un permis par l’Ordre des orthophonistes et audiologistes du Québec
III. Obtenir un permis d’exercice pour les candidats ayant un permis d’exercice d’une autre province
Pour tous les détails, voir : Permis d’une autre province canadienne
Donne ouverture au permis d’orthophoniste délivré par l’Ordre des orthophonistes et audiologistes du Québec, une autorisation légale d’exercer la profession d’orthophoniste délivrée en Alberta, en Colombie-Britannique, au Manitoba, au Nouveau-Brunswick, en Ontario, en Saskatchewan et à Terre-Neuve-et-Labrador.
Étape 1 Remplir le formulaire de demande de délivrance de permis
Étape 2 Fournir l’autorisation légale d’exercer ainsi qu’une preuve que cette autorisation légale n’est pas soumise à aucune restriction ou limitation.
Étape 3 Suivre et réussir une formation en ligne offerte par l’Ordre :
- sur le fonctionnement du système professionnel québécois et sur les lois, règlements et normes applicables en l’espèce;
et
- sur le fonctionnement des systèmes de santé et d’éducation québécois et sur les lois, règlements et normes applicables en l’espèce.
Étape 4 Maîtrise du français
Faire la preuve de la connaissance de la langue française.
Voir : Maîtrise du français
N. B. : Le candidat qui ne satisfait pas aux exigences de la Charte de la langue française portant sur une connaissance appropriée du français, mais qui, par ailleurs, satisfait aux conditions d’exercice de la profession peut obtenir un permis temporaire d’une durée maximale d’une année. Ce permis temporaire sera remis par l’Ordre, accompagné d’un formulaire d’inscription à l’examen de français de l’Office québécois de la langue française (OQLF). Un renouvellement du permis peut être envisagé, et ce, au plus trois fois.
Pour plus de détails, voir le Règlement sur les autorisations légales d’exercer la profession d’orthophoniste ou d’audiologiste hors du Québec qui donnent ouverture au permis de l’Ordre des orthophonistes et audiologistes du Québec
N. B. : Pour faire une demande de reconnaissance des acquis au niveau universitaire, il faut déjà être admis dans un programme. Le nombre de crédits pouvant être obtenu en reconnaissance est soumis à un maximum autorisé par les universités et peut varier d’une institution à l’autre.
Pour connaître les établissements qui offrent ce programme :
Choisir une région
Ressources par région
Il est que le service de reconnaissance des compétences pour un programme donné ne soit offert que dans certaines régions du Québec. Si le service souhaité n’est pas présent dans la région recherchée, vérifier la possibilité qu’il le soit dans une région à proximité.
Apprenez en plus sur le Québec et ses régionsTrouvez des ressources spécifiques dans les régions suivantes :
- Capitale-Nationale
- Mauricie
- Montréal
Capitale-Nationale
Mauricie
- Université du Québec à Trois-Rivières
- Programme court de deuxième cycle pour orthophonistes (ce programme est offert aux orthophonistes étrangers francophones recommandés par l’Ordre des orthophonistes et des audiologistes du Québec)
Montréal
- Université de Montréal
- Université McGill (université anglophone)
- Université de Montréal
- Université McGill (université anglophone)
- Reconnaissance des acquis (crédits de transfert – transfer credits)
Ententes de reconnaissance
Université canadienne
Le candidat titulaire d’un diplôme de maîtrise en orthophonie ou en audiologie délivré par une université canadienne située hors du Québec au terme d’un programme de formation agréé par le Conseil d’accréditation des programmes universitaires canadiens en orthophonie ou en audiologie bénéficie d’une équivalence de diplôme.
Entente entre le Québec et la France en matière de reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles
Vous pouvez vous prévaloir de l’Arrangement de reconnaissance mutuelle (ARM) si vous détenez l’aptitude légale d’exercer la profession d’orthophoniste
Pour en savoir plus
Maîtrise du français
« Au Québec, le français est la langue officielle : celle de l’enseignement, du travail, des affaires, du commerce et de la culture. En vivant au Québec, vous utiliserez le français tous les jours. Parler le français facilitera votre intégration et votre participation à la société québécoise. »
Source : Ministère de l’Immigration, de la Francisation et de l’Intégration
Apprentissage du français
Peut-être avez-vous besoin d’améliorer votre connaissance du français
pour faciliter votre intégration au Québec ? Voici les services qui
vous sont offerts :
- Services de francisation du ministère de l’Immigration, de la Francisation et de l’Intégration
Banque d’exercices de français en ligne
- Services de francisation des centres de services scolaires
Consultez l’un des centres de services scolaires de votre région
- Services de francisation répertoriés par l’Office québécois de la langue française
Liste d’établissements offrant des cours de français, langue seconde
Ressources intéressantes pour améliorer ses compétences en français oral et écrit
Ordres professionnels
- Les membres des ordres professionnels doivent avoir une connaissance du français appropriée à l’exercice de leur profession. L’article 35 de la Charte de la langue française indique comment faire la preuve de cette connaissance. Dans certains cas, les ordres professionnels dirigent leurs candidats vers le Service de l’évaluation du français des ordres professionnels de l’Office québécois de la langue française (OQLF) pour qu’ils se présentent à un examen de français.
- Un candidat qui ne satisfait pas aux exigences de la Charte de la langue française, mais qui, par ailleurs, satisfait aux conditions d’exercice d’une profession régie par un ordre professionnel, peut obtenir un permis temporaire d’une durée maximale d’une année. Ce permis temporaire sera remis par l’Ordre concerné, accompagné d’un formulaire d’inscription à l’examen de français de l’Office québécois de la langue française.
- Un renouvellement du permis peut être envisagé, et ce, au plus trois fois. Tout renouvellement est conditionnel au respect de certains critères, dont l’intérêt public. La demande de renouvellement peut donc être refusée.
- Le permis temporaire est uniquement accordé au candidat diplômé à l’extérieur du Québec.
Office québécois de la langue française : examen de français
- Feuillet d’information : Le français, un tremplin pour exercer une profession au Québec
- Guide d’information du nouvel examen de français de l’Office québécois de la langue française
- Ressources intéressantes pour améliorer ses compétences en français oral et écrit
- Liste d’établissements offrant des cours de français, langue seconde
Programmes d'accompagnement
Ministère de l’Immigration, de la Francisation et de l’Intégration (MIFI)
- Programme d’aide financière pour la formation d’appoint en reconnaissance des compétences : Le programme offre un soutien financier aux personnes qui se verront prescrire une formation par un organisme de réglementation. Cette formation doit conduire à l’obtention des permis nécessaires à l’exercice d’une profession. Plusieurs professions du secteur de la santé, de l’enseignement et du génie sont admissibles au programme d’aide financière (voir la liste complète).
- S’installer et s’intégrer au Québec
- Service d’intégration pour les personnes immigrantes
- Services offerts par les partenaires du MIFI
Conseils en emploi
- Accompagnement, counseling et soutien en matière de recherche d’emploi / Répertoire des organismes au Québec
- Guide pratique de recherche d’emploi / Québec
Prêts pour professionnels immigrants
Des organismes de microcrédit peuvent offrir des prêts aux personnes formées ou diplômées à l’étranger qui éprouvent des difficultés financières lors du processus de reconnaissance de leur diplôme et de leurs qualifications professionnelles au Québec.
Où faire une demande de prêt ?
Création d'entreprise
Avez-vous le profil entrepreneurial ?
Questionnaire d’autoévaluation (Banque de développement du Canada)
Façons de se lancer en affaires
-
Acheter une entreprise existante
Formation Achat d’une entreprise
Démarrer sa propre entreprise
Banque de développement du Canada
Formation et outils
- Programme de Soutien au travail autonome (STA)
:
Ce programme offre une aide financière aux personnes (citoyens ou résidents permanents) souhaitant créer leur propre entreprise.Pour en savoir plus, contacter un centre local d’emploi
- Formation en lancement d’une entreprise
Secteur formation professionnelle :
Ce programme de formation donne l’occasion « d’acquérir les connaissances, les habiletés et les attitudes qui permettent de se lancer en affaires, de démarrer son entreprise, d’élaborer un plan de marketing, de communication et une stratégie de vente, d’appliquer des notions de gestion d’entreprise, de négocier son financement et d’élaborer un plan d’affaires. »
Liste des établissements offrant la formation
École des entrepreneurs du Québec
Secteur collégial :
Cégep Dawson : Venture creation in the creative and cultural industries (AEC RNA.07)
Cégep du Vieux-Montréal : Attestation d’études collégiales Création d’entreprises dans le secteur des industries créatives et culturelles (AEC RNA.07)
Autres ressources
Portail Info entrepreneurs (Service du gouvernement du Canada livré par la Chambre de commerce du Montréal métropolitain)
N. B. : La création d’une entreprise ne dispense pas des qualifications exigées par Emploi-Québec, par la Commission de la construction du Québec (CCQ) ou par d’autres organismes de réglementation, s’il y a lieu.
Les champs suivis d'un asterisque sont obligatoires.
« * » indique les champs nécessaires